歡迎來到環(huán)球教育官方網(wǎng)站,來環(huán)球,去全球!
來源:互聯(lián)網(wǎng)
小編:環(huán)球教育整理 333備考雅思閱讀需要多讀多練,下面新東方網(wǎng)雅思頻道就為大家整理一篇雙語閱讀文章,講的是是手機(jī)響了還是你的想象,供考生們閱讀。
Is that your phone or your imagination?是手機(jī)響了還是你的想象?
If your hipbone is connected to your BlackBerry or your thighbone is connected to your cell phone, those vibrations(1) you're feeling in the car, in your pajamas(2), in the shower, may be coming from your headbone. 如果將你的臀骨與你的黑莓相連,將大腿骨與手機(jī)相連,當(dāng)你在開車時(shí)、睡覺時(shí)、洗澡時(shí)所感覺到的震動(dòng)也許并非來自它們,而是你自己的頭骨。
Many mobile phone addicts and BlackBerry junkies(3) report feeling vibrations when there are none, or feeling as if they're wearing a cell phone when they're not.很多手機(jī)、黑莓依賴者說即便它們不在身邊也能感到震動(dòng),或者總是感覺它們就在身上。
The first time it happened to Jonathan Zaback, a manager at the public relations company Burson-Marsteller, he was out with friends and showing off his new BlackBerry Curve.公共關(guān)系公司Burson-Marsteller經(jīng)理Jonathan Zaback在向朋友們顯擺新黑莓時(shí)第一次發(fā)現(xiàn)這種現(xiàn)象。
"While they were looking at it, I felt this vibration on my side. I reached down to grab it and realized there was no BlackBerry there."“朋友們正把玩的時(shí)候,我突然感覺體側(cè)有震動(dòng)。我伸手去掏手機(jī),意識(shí)到它并不在那里?!?/p>
Zaback, who said he keeps his BlackBerry by his bed while he sleeps, checks it if he gets up in the middle of the night and wakes to an alarm on the BlackBerry each day, said this didn't worry him.Zaback睡覺時(shí)也把黑莓放在枕邊,起夜的時(shí)候用它看看時(shí)間,早上也依靠黑莓內(nèi)置的鬧鐘起床。他認(rèn)為這種錯(cuò)覺能夠接受。
"As long as it doesn't mean a tumor(4) is growing on my leg because of my BlackBerry, I'm fine with it," he said. "Some people have biological clocks, I might have a biological BlackBerry."他說:“只要不是因?yàn)樗L什么瘤就行,震動(dòng)無所謂。有些人有生物鐘,我多半是有生物黑莓?!?/p>
Some users compare the feeling to a phantom(5) limb(6), which Merriam-Webster's medical dictionary defines as "an often painful sensation of the presence of a limb that has been amputated(7)."有些手機(jī)使用者認(rèn)為這種錯(cuò)覺比較像醫(yī)學(xué)上所說的“幻肢痛”,韋氏字典解釋說這是一種“經(jīng)常感到已經(jīng)被切除的肢體還存在并伴有疼痛的錯(cuò)覺?!?/p>
"Even when I don't have the BlackBerry physically on my person, I do find myself adjusting my posture when I sit toaccommodate(8) it," said Dawn Mena, an independent technology consultant(9) based Calif. "I also laugh at myself as I reach to unclip it (I swear it's there) and find out I don't even have it on."加利福尼亞獨(dú)立技術(shù)顧問Dawn Mena說:“即便黑莓沒在身上,我也會(huì)在坐下的時(shí)候注意別壓壞它。有時(shí)候我伸手去拿它,發(fā)現(xiàn)根本沒帶,覺得自己很好笑?!?/p>
Research in the area is scant(10), but theories abound about the phenomenon, which has been termed "ringxiety" or "fauxcellarm."此領(lǐng)域的研究還很匱乏,但是相關(guān)現(xiàn)象的理論已經(jīng)十分豐富了。例如被稱為“手機(jī)綜合癥”和“鈴聲錯(cuò)覺”的現(xiàn)象。
Anecdotal(11) evidence suggests "people feel the phone is part of them" and "they're not whole" without their phones, since the phones connect them to the world, said B.J. Fogg, director of research and design at Stanford University's Persuasive Technology Lab.斯坦福大學(xué)勸誘技術(shù)實(shí)驗(yàn)室研究設(shè)計(jì)主管B.J. Fogg說:一些現(xiàn)象顯示,人們似乎感覺手機(jī)是他們身體的一部分,沒有手機(jī)他們就不完整,因?yàn)槭謾C(jī)是他們與世界相連的方式之一。
"As human beings, we're so tapped into(12) our community, responsiveness to what's going on, we're so attuned(13) to the threat of isolation and rejection, we'd rather make a mistake than miss a call," he said. "Our brain is going to be scanning and scanning and scanning to see if we have to respond socially to someone." 他說:“現(xiàn)在的人們和社區(qū)緊密相連,需要知道并回應(yīng)正在發(fā)生的事情,我們都害怕被孤立和拒絕,我們寧愿犯一個(gè)錯(cuò)誤也不愿錯(cuò)過一個(gè)電話。我們的大腦不斷監(jiān)檢測啊,檢測啊,檢測啊,來看看我們是否需要進(jìn)行社交回應(yīng)。”
1. Vibration:震動(dòng)
2. Pajamas:睡衣
3. Junky:吸毒者
4. Tumor:瘤
5. Phantom:幻影
6. Limb:肢
7. Amputate:切除
8. Accommodate:適應(yīng)
9. Consultant:顧問
10. Scant:缺乏的
11. Anecdotal:軼聞趣事的
12. Tap into:接進(jìn)
13. Attune:使合調(diào)
以上就是關(guān)于雅思閱讀答題技巧的詳細(xì)內(nèi)容,獲取更多雅思考試資訊請繼續(xù)關(guān)注環(huán)球教育雅思頻道。
精彩推薦: